Traduction et adaptation du japonais & anglais vers le français.
Ajustement personnalisé aux requêtes de chaque client (rédaction d’un glossaire, suivi permanent des équipes de QA traduction, etc.)
Unification des termes et respect de l’univers via un travail approfondi effectué au préalable sur chaque titre.
Notre équipe
Est rodée aux caractéristiques techniques de la traduction de jeu vidéo.
A une connaissance pointue du vocabulaire des différents genres existants.
Est composée exclusivement de traducteurs spécialisés et expérimentés dans le monde du manga, des light novels, de l’animation japonaise, des jeux vidéo et des cultures de l’imaginaire dans leur ensemble.
Nos spécificités
Une approche humaine de notre activité, offrant un relationnel privilégié à nos clients.
Flexibilité, réactivité, rapidité, expérience et implication.
Qui sommes-nous ?
Dimitri Pawlowski
CEO
Adaptateur et correcteur spécialisé dans le monde du JV et du jeu de rôle.
Créateur d’une maison d’édition en littératures de genre.